Перевод английских обозначений
Узамбарская фиалка.
Семейство Gesneriaceae — Геснериевые.
Род Saintpaulia hybrida — Сенполия гибридная.
African violet saintpaulia hybrid.
Как перевести описание фиалки зарубежного селекционера
Перевод английских обозначений при описании фиалок.
Для коллекционера особенно важно, соответствует ли экземпляр сорта, которым он собирается пополнить свою коллекцию, правильному описанию “от селекционера”. С помощью предлагаемого вашему вниманию мини-словаря, будут вполне понятны описания фиалок зарубежных селекционеров.
band – лента (между глазком и каймой);
bell – колокольчик;
blue – голубой, синий;
blush – румянец (может быть любого цвета);
bright – яркий;
buff – тёмно-жёлтый;
burgundy – бургундского вина цвет;
cerise – светло-вишнёвый;
cherry – вишнёвый;
chimera – химера;
colorless – бесцветный;
colourful – красочный;
coral – коралловый;
cream, creamy – кремовый;
crested – гребешковый (цветок);
crown – кроновая (пестролистность);
cupped – чашевидный;
dark – тёмный;
darker – более тёмный;
double – махровый;
edge – край;
eye – глазок;
fantasy – фэнтези;
flecks — пятнышки;
fluted – выемчатый;
foliage – лист;
fuchsia – фуксиевый;
frilled — оборчатый;
fringed – бахромчатый;
girl – гёрл (лист);
glossy – глянцевый, блестящий;
green – зелёный;
heart-shaped — сердцевидный;
holly – падубовидный;
hot – насыщенный;
large – крупный;
lavender – лавандовый;
light – светлый, светло-;
lilac – сиреневый;
longifolia – длиннолистый;
mahagon – свекольно-каштановый;
magenta – анилиново-красный;
mauve – розово-лиловый;
medium – средне-;
miniature – миниатюра;
orchid – светло-сиреневый;
ovate – овальный;
overlay — покрытие;
pale – бледный;
pansy – “анютины глазки”, фиалковая форма (цветка);
peach — персиковый;
petals — лепестки;
pink – розовый (светлее, чем «rose»);
plain – простой (лист);
plum – сливовый;
pointed – заострённый;
purple – пурпурный;
quilted – стёганый;
radial – расходящиеся радиусом;
raspberry – малина;
rays — лучи;
red – красный;
red back – красная изнанка листа;
reversy fantasy – обратное фэнтези;
rose – розовый (темнее, чем “pink”);
rounded – округлый;
ruffled – гофрированный, волнистый;
scalloped – фестончатый;
semidouble – полумахровый;
semiminiature – полумини;
serrated – зубчатый;
shadow — тень;
silvery – серебристо-;
single – простой (о немахровом цветке);
small – маленький;
sparkled – искрящийся;
speck — крапинка;
spider – паукообразный (лист);
splash – брызги;
spooned – ложковидный;
sticktite — неопадающий (цветок);
strawberry – земляничный;
standart – стандарт;
star – звезда;
streak — полоска, прожилка;
stripe – полоса;
supreme – верхушка;
tailored — простой, ровный лист;
thin – тонкий;
tinged – слегка окрашенный, с оттенком;
tint – оттенок;
tips – самые кончики (лепестков);
top – кончик, верхушка;
trailer – трейлер;
two-tone – двухтоновый;
variable – варьирующий;
variegated – пестролистный;
vein — жилка;
violet – фиолетовый;
wasp – оса;
wavy — волнистый;
white – белый;
yellow – жёлтый.
Продолжение: Словарь фиалочных терминов.
Продолжение: Словарь терминов. Продолжение.
Warning: Use of undefined constant php - assumed 'php' (this will throw an Error in a future version of PHP) in /home/u562569065/domains/fialka-viola.ru/public_html/wp-content/themes/omega_2/single.php on line 126